Евгений (kuth) wrote,
Евгений
kuth

Category:
Взял полистать "Россию во мгле" Уэллса и немедленно наткнулся на шедевр перевода:

... на поверхность всплывали разные авантюристы, "сильные личности", лжесильные личности, российские монахи и российские бонапарты...

Задумался. Сообразил в чем дело. Проверил - точно

...Through it loomed various ambiguous adventurers, "strong men," sham strong men, Russian Monks and Russian Bonapartes...
Tags: Из мудрых книг, Ошибочка вышла, Трудности перевода
Subscribe

  • (no subject)

    Турнир по кино и всякому такому Nobody`s Perfect выруливает на финишную прямую, а самоизоляция не заканчивается. В связи с этим возникла мысль…

  • Кино, кино, кино

    Продолжим наши штудии " Солдаты неудачи" aka Tropic Thunder (2008) Так себе комедия внезапно удивила обилием звезд. В большем шоке я…

  • Кино, кино, кино

    Продолжим наши штудии " Дядюшки-гангстеры" aka Les tontons flingueurs (1963) Блие, наверное, никогда не считался звездой первого…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments